Удивительно, как человек умеет торжествовать в разных невзгодах, вынося добро из самых трудных ситуаций. Англичанин Джон Уиль­ямс, миссионер-первопроходец, через которого Бог основал церковь на островах Тихого океана (в конце концов был убит и съеден жителями острова Эрроманго, входящего в состав современного Вануату), написал об одном радостном и стойком верующем, которого он встретил на Раротонге (одном из островов Кука). Человека этого звали Бутеве, и у него не было ни рук, ни ног, но ему все же удавалось возделывать свой клочок земли и выращивать много еды для своей жены и детей. Он не мог ходить вместе с другими местными людьми в церковь, чтобы послушать там Джона Уильямса, который проповедовал по воскресеньям. Но он садился у дороги, когда люди возвращались после богослужения, и “просил немного Слова” у каждого проходящего. Ему давали разные короткие ответы – одни запомнили из проповеди что-то одно, другие другое. Бутеве слагал в своем сердце все их слова и молитвенно размышлял над ними, пока не постигал их значения. Таким образом он стал убежденным и твердым в вере христианином. Трижды в день он молился:

“Господи, я великий грешник, да заберет Иисус мои грехи Своей благой кровью; даруй мне праведность Иисуса, чтобы она украшала меня, и даруй мне благой дух Иисуса, чтобы он наставлял меня, и сделай мое сердце добрым, чтобы я стал человеком Иисуса, и возьми меня на небеса, когда я умру”.

Бутеве показывает нам торжество надежды над отчаянием, света над тьмою. Таково послание христианской веры в день Пасхи, когда Иисус восстал из гроба и победоносно воскрес из мертвых.

В прошлое Рождество в передаче “Песни хвалы” на британском телевидении был проведен опрос, чтобы узнать, какая самая любимая рождественская песня у народа. К удивлению ведущих, этой песней оказалась “Святая ночь”. Ее исполнил в передаче Андреа Бочелли на французском языке, на котором она изначально была написана. Ее слова указывают больше на Пасху, чем на Рождество, больше на искупление, чем на воплощение. Финальные слова на французском звучат так: “Noël Noël, chantons le Rédempteur”, что значит “Рождество, Рождество, мы славим Искупителя”. Мы можем петь: “Пасха, Пасха, мы славим Искупителя”. Потому что искупительный труд Иисуса является ключевым моментом Пасхи.

Библейский герой Иов пережил немало тяжелых страданий. Находясь в тяжелейшей болезни, страдая от боли, потери детей, лишений, отвержения и позора, он взывал: “Я знаю, Искупитель мой жив” (Иова 19:25). Когда кажется, что все потеряно и нет никакой надежды, перед взором предстает образ Искупителя.

Мы, будучи христианами, тоже можем держаться за истину о том, что у нас есть Искупитель. Еврейское слово «гоэль» означает родственник-­искупитель, то есть ближайший родственник, который придет на помощь и избавит нас из беды. Для Руфи это был Вооз (Руфь 3:9). Для нас это Иисус (Галатам 3:13; Титу 2:13–14). Наш родственник-искупитель – это наш благословенный Господь, на Которого мы можем возложить все свое упование.

Иисус – имя всех выше.
Чудный спаситель,
Дивный Господь.
Эммануил, Бог вечный с нами.
Освободитель,
Вечно живой.

С чем бы нам сегодня ни пришлось столкнуться, каким бы туманным ни было будущее, мы можем с уверенностью сказать вместе с Иовом, что наш Искупитель жив:

Я знаю, жив мой Искупитель,
И Он стоит невдалеке;
Он мой Господь и Вседержитель,
Миров судьба в Его руке.
Я знаю, жив Воскресший чудно,
К Его ногам враги падут.
Я знаю, жизнь дает Он людям,
В Его руке и власть, и суд.


Фото: Samuel Clara, Unsplash

Dr Patrick Sookhdeo is the International Director of Barnabas Fund and the Executive Director of the Oxford Centre for Religion and Public Life.